Языковой онлайн проект Eduskype.ru

Китайские иероглифы для туристов

Китайские иероглифы для туристов.

китайские иероглифы для туристов

Китайские иероглифы для туристов. Во многих случаях в Китае иероглифические надписи дублируются соответствующими картинками или надписями на английском языке. Но когда ничего этого нет, бывает очень трудно сориентироваться.

Тем, кто сейчас изучает китайский, этот раздел тоже будет полезен. Здесь я буду приводить не только иероглифы и пиньинь с обозначением тонов, но и сегментацию слов (т.е из каких иероглифов состоит слово и что означает каждое из них). Надеюсь, это облегчит запоминание слов и станет удачным дополнением к словарному запасу.

Вход и выход.

进入 –  jìnrù – вход.

进 – jìn – входить, 入 – rù – входить, въезжать. Как видите, оба иероглифа несут в себе значение входа куда-то.

出口 – chūkǒu – выход.

出 – chū – выходить, выезжать, 口 kǒu – отверстие, выход.

 Разговорные фразы на китайском, которые помогут вам в типичных ситуациях общения в путешествиях.

Время от времени будут добавляться и новые. Следите, пожалуйста, за обновлениями.

求助 qiúzhù – просьба о помощи.

你    能    帮    我    一    个    忙    吗?

Nǐ    néng    bāng    wǒ   yí     gè   máng    ma?

Не могли бы вы мне помочь?

 

当然  可以。

Dāngrán   kěyǐ.

Конечно, могу.

 

能   帮   我  照   张   相   吗?

Néng   bāng    wǒ    zhào    zhāng   xiàng   ma?

Не могли бы вы меня сфотографировать?

 

我    能   帮助   你   吗?

Wǒ    néng    bāngzhù    nǐ    ma?

Могу ли я тебе помочь?

在   快   餐厅 zài  kuàicāntīng – в ресторане быстрого питания.

你  想   吃   什么?

Nǐ    xiǎng    chī    shénme?

Что бы ты хотел поесть?

 

我   要   一   个   汉堡,还   有   一   杯   红茶。

Wǒ    yào    yí    gè    hànbǎo, hái    yǒu    yì    bēi    hóngchá.

Мне один гамбургер и стакан черного чая.

 

在   这儿   吃   还是   带走?

Zài   zhèr  chī  háishì  dàizǒu?

Вы будете есть здесь или возьмете с собой?

 

在   这儿. Zài    zhèr – здесь.

带走. Dàizǒu – с собой.

 

请   你   给   我   几   张   餐巾纸。

Qǐng    nǐ    gěi    wǒ    jǐ    zhāng    cānjīnzhǐ.

Дайте мне, пожалуйста, несколько салфеток.

在   中餐厅  – zài  zhōngcāntīng – в китайском ресторане.

我   看看   菜 单。

wǒ kànkan càidān.

Я посмотрю меню.

你们   这儿    有   什么   菜?

nǐmen    zhèr    yǒu    shénme    cài?

Какие блюда у вас есть?

 

我们   这儿   有   北京   烤鸭,鱼香   肉丝   和   水   煮   肉片。

wǒmen   zhèr  yǒu   běijīng   kǎoyā, yúxiāng  ròusī   hé  shuǐ    zhǔ    ròupiàn.

У нас есть утка по-пекински, мясо с рыбным вкусом и котлеты на пару.

 

请问   你   要   羊肉串   吗?

Qǐngwèn    nǐ    yào    yángròuchuàn    ma?

Вы будете шашлык из баранины?

 

你   需要   刀叉   吗?

Nǐ    xūyào    dāochā    ma?

Вам нужны нож и вилка?

 

请问   你   要   炸酱面   吧   吗?

Qǐngwèn    nǐ    yào   zhájiàngmiàn   ba   ma?

Вы будете лапшу с соусом?

请问   你   要   红茶   吗?

Qǐngwèn   nǐ   yào   hóngchá   ma?

Вы будете черный чай?

 

请问   你   要   绿茶   吗?

Qǐngwèn    nǐ   yào    lǜchá   ma?

Вы будете зелёный чай?

 

请问   您   想要   点儿   什么?

Qǐngwèn nín xiǎngyào diánér shénme?

Скажите, что вы хотите заказать?

 

我们   要   一   份   北京    烤 鸭。

Wǒmen yào yí fèn běijīng  kǎoyā.

Мы закажем утку по-пекински.

 

请    你们     等    一    会儿。

Qǐng    nǐmen    děng    yíhuìr.

Вам придется немного подождать.

 

我们   要   等   多久?

Wǒmen    yào    děng    duōjiǔ?

Как долго нам еще ждать?

 

  饮料 – yǐnliào – напитки.

雪碧 – Xuěbì – Спрайт

可乐 – kělè – Кока-Кола

矿泉水 – kuàngquánshuǐ – минеральная вода

啤酒 – píjiǔ – пиво

橙汁 – chéngzhī – апельсиновый сок

苹果汁 – píngguǒ zhī – яблочный сок

蜜桃汁 – mìtáozhī – персиковый сок

菠萝汁 – bōluózhī- ананасный сок

番茄汁 – fānqiézhī – томатный сок

果汁 – guǒzhī – фруктовый сок

碧螺春茶 – Bìluóchūnchá – чай Билочунь

龙井茶 – Lóngjǐngchá – чай Лунцзин

乌龙茶 – Wūlóngchá – чай Улун

八宝茶 – Bābǎochá – чай Бабао

 菊花茶 – júhuāchá – чай из хризантем

花茶 – huāchá – цветочный чай