Как китайцы отмечают Новый год.

Как китайцы отмечают Новый год.

как китайцы отмечают новый год

В 2018 году китайский новый год наступит 16 февраля. Праздничный период продлится по 2 марта, завершаясь праздником Красных фонарей.

Вечер последнего дня 12 месяца по лунному календарю (30 или 29 число) называют кануном китайского Нового года (除夕 chúxī). Ночь под китайский Новый год называют также “ночью встречи после разлуки”. Бодрствование в новогоднюю ночь — очень важный новогодний обычай, существующий издавна. Вся семья собирается за праздничным столом к новогоднему ужину, который отличается не только обилием и разнообразием блюд, но и многочисленными традициями.

В ранних записях о традициях и обычаях династии Западной Цзинь говорится: «В новогоднюю ночь люди делают друг другу подарки, стар и млад проводят время вместе, обмениваются пожеланиями, провожают старый год, бодрствуют в новогоднюю ночь до рассвета».

Праздничный стол и новогодние пожелания.

как китайцы отмечают новый год

Во время новогоднего ужина вся семья собирается вместе за праздничным столом, полным разнообразных новогодних блюд. На столе стоят основные блюда, жаренные и холодные закуски, а также сладкие кушанья.

Как правило, новогодний ужин не обходится без китайского хого (火锅, аналог самовара), рыбных блюд и “доуфу” – соевого творога, называемого в России «тофу», потому что в китайском языке названия этих продуктов созвучны со словами, означающими “счастье” и “достаток”.

как китайцы отмечают новый год

Китайский хого на новогоднем столе символизирует процветание, рыба и чай — изобилие счастья, морковь символизирует удачу; раки и жареная рыба символизируют семейное счастье, сладости — счастливую семейную жизнь.

Красный цвет — традиционный цвет для китайских праздников. В Древнем Китае красный ассоциировался с огнем. Выражение, с которым ассоциируется китайский хого, 红红火火 hónghóng huǒhuǒ («процветающий») означало, что твоя жизнь развивается как красное пламя. И это очень хорошо! Например, выражение 火了 означает «популярный».

Если хозяева поставили блюдо с рыбой (鱼yú), за этим обязательно последуют слова: 年年有鱼 — niánnián yǒu yú. В данном случае «рыба» созвучна со словом «изобилие» (余 yú), то есть на слух китаец воспринимает это пожелание как 年年有余 — «пусть каждый год приносит прибыль».

За новогодним столом можно часто услышать пожелания счастья и удачи, например: 祝愿有好彩头 zhùyuàn yǒu hǎo cǎitóu «желаю большой удачи». Как это пожелание связано с морковью? Дело в том, что 菜头 càitóu, что по-китайски значит «морковь», созвучно со словом «фортуна, удача» (彩头 cǎitóu). Поэтому блюда из 萝卜 luóbo «морковь» на новогоднем столе символизируют удачу.

как китайцы отмечают новый год

Омары, раки и жареная рыба символизируют семейное счастье. В Китае есть выражение: 预祝家运兴旺如“烈火烹油”Yùzhù jiā yùn xīngwàng rú «liè huǒ pēng yóu», что означает  «желать процветания и успеха семье, используя идиому «подливать масло в огонь», подразумевая, что счастье и благополучие семьи должны разгораться подобно огню при добавлении в него масла.

Как на севере, так и на юге Китая едят пельмени цзяоцзы (饺子) и пельмени хуньтунь (馄饨), праздничную лапшу (长面) и др. Традиция есть пельмени за новогодним столом зародилась еще в период династии Хань.

как китайцы отмечают новый год

В северных районах пельмени пользуются особой популярностью. Северяне отдают предпочтение пельменям, потому что, во-первых, на китайском языке слово 饺子 “цзяоцзы”, т.е. “пельмени”, созвучно со словами “проводы старого и встреча нового”. Час крысы (子时 zǐshí) согласно китайскому традиционному времени, приходящийся на промежуток времени с 11 часов вечера до 1 ночи, еще называют цзяоцзы (交子 jiāozǐ). В новогоднюю ночь в этот час старый год сменяется новым годом. Считается, что есть пельмени цзяоцзы в час цзяоцзы — приносит счастье и благополучие.  Во-вторых, пельмени напоминают своей формой традиционные слитки из золота и серебра и символизируют пожелание богатства в новом году. Новогодняя праздничная лапша символизирует долголетие.

Начало Нового года.

Утром первого дня нового года принято запускать хлопушки. Китайцы любят говорить: «Открой дверь и запусти хлопушку». Когда приходит время Нового года, китайцы открывают двери домов и запускают хлопушки. Считается, что громкий звук хлопушек символизирует очищение дома от прошедшего года и приветствие нового года.

Первые пять дней нового года предназначены для встреч. Родственники, друзья, одноклассники, сослуживцы навещают и поздравляют друг друга с Новым годом, дарят подарки. Сначала младшее поколение поздравляет старшее поколение, желая им здоровья и долголетия. Затем старшее поколение дарит младшему красные конверты с деньгами.

как китайцы отмечают новый год

В китайском языке «красный конверт с деньгами» (ясуй, 压岁), звучит как «давить зло» (ясуй, 压邪), поэтому считается, что дети, получившее красный конверт, спокойно и хорошо проведут следующий год.

Праздник 元宵 «Юаньсяо» отмечается пятнадцатого числа первого месяца по Лунному календарю. Этот праздник считается окончанием праздника Весны.

 

Новый год по китайскому календарю.

Новый год по китайскому календарю.

новый год по китайскому календарю

Китайский Новый год (он же Праздник Весны) — самый торжественный традиционный праздник китайского народа. «Чуньцзе» – состоит из слов: «чунь»(春)означает «весна», а «цзе»(节)— праздник, то есть праздник Весны.

«Чуньцзе» – это начало нового года по традиционному Лунному китайскому календарю. Китайский новый год наступает в первое новолуние в период между 20-м января и 20-м февраля по григорианскому календарю.

Строго говоря, «Чуньцзе» начинается каждый год с первой декады двенадцатого месяца “лаюе” (腊月) по лунному календарю и продолжается больше месяца, вплоть до середины первого месяца “чжэнъюе” (正月). Новогодние празднества заканчиваются только после праздника Фонарей, на пятнадцатый день первого месяца по лунному календарю.

Но самые важные дни праздника приходятся на канун «Чуньцзе» и первые три дня после его наступления. В наши дни, согласно законодательству КНР, первые 3 дня нового года по лунному календарю являются праздничными нерабочими днями.

В 2018 году китайские новогодние праздники продлятся с 16 февраля по 2 марта.

Малый Новый год.

новый год по китайскому календарю

Двадцать третий день последнего месяца по Лунному календарю называют в народе “сяонянь” (小年), т.е. “малый Новый год”, или днем жертвоприношений богу очага. Люди, строго следующие традициям, совершают жертвоприношение божеству домашнего очага. Правда, в наши дни большинство людей символично накрывают праздничной стол для себя.

Лабачжоу.

новый год по китайскому календарю

На восьмой день последнего месяца по Лунному календарю во многих домах готовят ароматную кашу – “лабачжоу” (腊八粥). Этот день называют праздником Лаба (腊八节). В состав каши “лабачжоу” входят 8 видов продуктов: клейкий рис, чумиза, зерна иовлевых слез, финики, семена лотоса, красные бобы, плоды “лунъянь”, семя гинкго. После праздника Лаба начинается подготовка к празднованию китайского Нового года.

Хуамо.

новый год по китайскому календарю

Паровые хлебцы, которые называются «цветочный хлеб» хуамо (花馍, huāmó), начинают готовить с 23 числа 12 месяца. Существует две разновидности «цветочного хлеба»: один для жертвоприношений, другой используется в качестве гостинцев. В хлебцы хуамо для жертвоприношения богу очага обычно добавляют китайский финик.

Китайцы говорят: «Все соседи приходят помогать, когда в доме готовят хуамо». Женщины в ручную лепят красивые фигурки «цветочного хлеба», которые бывают выполнены очень искусно.

Чем украшают дом?

новый год по китайскому календарю

На дверь клеют, чаще в перевернутом вверх ногами виде, китайский иероглиф, обозначающий “счастье” (福 fú). Почему вверх ногами? По-китайски слова “счастье перевернулось”  (福倒了 fú dǎo le)  звучат так же как и “счастье пришло”  (福到了 fú dào le).

Перед входом в дом вешают два больших красных фонаря, а окна украшают бумажными узорами. Стены комнат украшаются яркими новогодними картинами, которые символизируют пожелание счастья и богатства.

новый год по китайскому календарю

Вырезание бумажных узоров — распространенное китайское народное искусство, которым китайцы занимаются на протяжении многих лет. Так как эти узоры приклеивают на окна, то их называют «оконными узорами» чуанхуа (窗花, chuānghuā).

Эти бумажные узоры представляют собой праздничные амулеты, выражающие хорошие пожелания и стремления на следующий год, содержащие чаще всего изображение иероглифа «Фу» (福, fú), что в переводе с китайского означает «счастье».

Традиция развешивать новогодние картинки на время празднования Нового года очень распространена в городах и деревнях Китая. Разноцветные новогодние картинки, которые называются няньхуа (年画, niánhuà), придают жилищам еще большую праздничную атмосферу. Искусство няньхуа — древнее китайское народное искусство. На этих картинках изображались сюжеты, передающие нравы, убеждения и стремления народа.

 

 

Год собаки по китайскому календарю

Год Собаки по китайскому календарю.

год собаки по китайскому календарю

По какому принципу располагаются животные в китайском календаре? Одна из легенд гласит, что очередность была установлена согласно времени активности каждого из животных. В древности сутки были разделены на 12 часов, каждый из которых именовался опять же в соответствии с «земными ветвями».

Время с 11 до 1 часу ночи (3-я стража) — период активности крысы;
с 1 до 3 часов ночи (4 стража) бык жует жвачку;
с 3 до 5 утра (5 стража) гуляет грозный тигр;
с 5 до 7 утра, когда солнце еще не встало, легендарный нефритовый заяц
готовит на Луне лекарство «мао»;
с 7 до 9 утра дракон нагоняет тучи и готовит дождь;
с 9 утра до 11 часов проявляет активность змея;
с 11 до 1 часу дня резвятся кони;
с 1 до 3 часов дня — самая сочная трава для барана;
с 3 до 5 часов — самое любимое время для обезьян;
с 5 до 7 вечера куры отправляются спать;
с 7 до 9 часов вечера (1 стража) собака приступает к ночной охране дома;
с 9 до 11 вечера (2 стража) свинья наслаждается сном.

Год собаки по-китайский звучит как 戌狗 xū   gǒu . Знаку Собаки в двенадцатеричном цикле соответствует символ “Сюй” (знак Пса). Этим символом обозначается время с 19 до 21 часа (1-я стража) и 10-й лунный месяц, когда облетает листва с деревьев, небо становится выше, воздух — прозрачнее. Собака — друг человека, наши предки с древних времен держали при себе собак.

Личные качества, ассоциирующиеся с собакой.

意志坚定  yìzhì jiāndìng твёрдость духа [воли]

正义、公平  zhèngyì, gōngpíng – справедливый, честный

聪明 cōngmíng – умный

有条理 yǒutiáolǐ – логичный, разумный

Другие животные китайского календаря.

Свинья.

год собаки по китайскому календарю

亥猪 hài zhū – год Свиньи

Личные качества:

诚实 chéngshí — правдивый, честный

凡事热心 fánshì rèxīn – за каждое дело берется с воодушевлением

开朗乐观 kāilǎng lèguān – приветливый, открытый и с оптимизмом

真挚 zhēnzhì — искренний; задушевный

Крыса.

год собаки по китайскому календарю

子鼠 zǐ shǔ — год Крысы

Личные качества:

仔细 zǐxì — усердный; аккуратный, внимательный, осторожный

有魅力 yǒu mèilì – привлекательный

敏感 mǐn’gǎn — чувствительный; чуткий; восприимчивый

机灵 jīling — смекалистый; сообразительный

Бык.

год собаки по китайскому календарю

丑牛 chǒu niú — год Тельца (Быка)

Личные качества:

勤奋 qínfèn — усердный; старательный

冷静 lěngjìng — хладнокровный, невозмутимый

可依赖 kěyīlài – тот, на кого можно положиться

有抱负 yǒubàofù – с высокими амбициями

Тигр.

год собаки по китайскому календарю

寅虎 yín hǔ – год Тигра

Личные качества:

强大 qiángdà — могущественный; могучий

勇敢 yǒnggǎn — смелый, храбрый, отважный

冲动 chōngdòng — действовать импульсивно

急躁 jízào — вспыльчивый; горячий, поспешный

Кролик.

год собаки по китайскому календарю

卯兔 maǒ tù – год Кролика

Личные качества:

亲切 qīnqiè – верный, сердечный

温柔 wēnróu — ласковый; тёплый; мягкий

优雅 yōuyǎ — изящный, элегантный; грациозный

害羞 hàixiū -стеснительный

Дракон.

год собаки по китайскому календарю

chén lóng – год Дракона

Личные качества:

勇往直前 yǒngwǎng zhíqián – смело идти вперед

专心致志 zhuānxīn zhìzhì – отдавать себя полностью чему-либо, сосредоточенный

孝顺 xiàoshùn – преданный

有才能  yǒu cáinéng обладать талантом

Змея.

год собаки по китайскому календарю

巳蛇 sì shé – год Змеи

Личные качества:

认真负责 rènzhēn fùzé – обладать чувством долга, отвественности

心灵手巧 xīnlíng shǒuqiǎo — светлая голова и золотые руки

随和开朗 suíhe kāilǎng – легкий в общении, приветливый, открытый

有时口快  yǒushí kǒukuài – иногда прямой, резкий, поспешный

Лошадь.

год собаки по китайскому календарю

午马 wǔ mǎ – год Лошади

Личные качества:

急躁 jízào — вспыльчивый; поспешный; неосмотрительный

倔强 juéjiàng — упорный, настойчивый, упрямый

不怕困难 bù pà kùnnan — не страшиться трудностей

耿直热情 gěngzhí rèqíng – прямой и приветливый

Овца/Коза.

год собаки по китайскому календарю

未羊 wèi yáng – год Овцы/Козы

Личные качества:

研究欲 yánjiū yù qiáng – тяга к познанию

善良shànliáng – достойный, порядочный, добрый

有耐心yǒu nàixīn — терпеливый

适应环境快 shìyìng huánjìng kuài – быстро адаптируется к новой обстановке

Обезьяна.

год собаки по китайскому календарю

申猴 shēn hóu – год Обезьяны

Личные качества:

喜欢竞争 xǐhuan jìngzhēng – любить соперничество, конкуренцию

多才多艺 duōcáiduōyì -многосторонние способности

有嫉妒心  yǒu jí dùxīn иметь чувство зависти

略有虚荣心 lüèyǒu xūróngxīn – немного тщеславный

Петух.

год собаки по китайскому календарю

yǒu jī – год Петуха

Личные качества:

精力充沛 jīnglì chōngpèi — энергичный, решительный

敏锐 mǐnruì – проницательный

果断 guǒduàn – решительный

心强好胜 xīn qiáng hàoshèng – с сильным чувством превосходства, самолюбивый; честолюбивый

Китайский новый год в 2018 году.

Так уж сложилось, что в Китае празднуется не один Новый год, а целых два — традиционный (1 января) и собственно китайский, дата которого ежегодно меняется. Новый год, отмечаемый китайцами, в 2018 году начинается — 16 февраля. Праздничным будет период с 16 февраля по 2 марта. Таким образом, с 16 февраля бразды правления от огненного Петуха перейдут к желтой земляной Собаке, которая уже и будет задавать настроение всему следующему году.

 

 

Новогодние поздравления на английском.

Новогодние поздравления на английском.

новогодние поздравления на английском

Новогодние поздравления на английском языке на все случаи жизни: для друзей, англоговорящих коллег и деловых партнёров, а также универсальные поздравления.

Для друзей.

 Happiness, Prosperity ‘N Success!  Счастья, процветания и успехов!

• May All (your) Dreams Come True!  Пусть все твои мечты сбудутся!

• From My Home To Yours. От нашего дома вашему с любовью.

• Warmest Wishes For Christmas! Наилучшие пожелания к Рождеству.

• Bright ‘N Joyful Christmas! Яркого и радостного Рождества!

• May you have an ocean of happiness! Моря счастья вам!

• Here’s wishing you all the joys of the season. Wish you and your family a Merry Christmas!
Желаю всех радостей, какие только может принести зима! Веселого Рождества!

• May this holiday season brighten you up with peace, joy and good cheer! Merry Christmas and Happy New Year!
Пусть этот праздник наполнит Вас спокойствием, радостью и весельем! Счастливого Рождества и Нового года!

Для коллег и партнёров.

новогодние поздравления на английском

• Seasons greetings and best wishes for the New Year.
Поздравления с наступлением зимы и наилучшие пожелания к Новому году.

 All of us at (your company name) join in sending seasons greetings with all good wishes for the new year.
Все мы в лице нашей компании шлем зимние поздравления с наилучшими пожеланиями в новом году.

• To our customers and friends, we at (your company name) extend our best wishes for a joyous holiday season and prosperous new year.
Нашим клиентам и друзьям: мы от лица своей компании шлем вам наилучшие пожелания для веселых зимних праздников и успешного нового года.

• At the close of another year, we gratefully take time to wish you a happy holiday season and prosperous new year.
С приближением очередного года мы с удовольствием выбрали время, чтобы пожелать вам счастливых новогодних праздников и успешного нового года.

• Wishing you a joyous holiday season and a year of happiness.
Желаем вам веселых зимних праздников и счастливого года.

• In appreciation of our association during the past year, everyone at (your company name) extends our very best wishes for a wonderful holiday season.
В благодарность за наше сотрудничество в течение прошлого года, каждый в нашей компании готов присоединиться к наилучшим пожеланиям в честь замечательных зимних праздников.

• Wish you a Merry Christmas and may this festival bring abundant joy and happiness in your life!
Желаем вам веселого Рождества и пусть этот праздник принесет вам в изобилии радость и счастье!

• It is that time of the year again, when you are thankful for everything merry and bright. May this Christmas be a delight! Wishing you a Merry Christmas!
Вот и снова наступило такое время в году, когда мы благодарны за все веселое и яркое.

• May this Christmas be bright and cheerful and may the New Year begin on a prosperous note!
Пусть это Рождество будет ярким и веселым, и пусть Новый год начнется с успешной ноты!

• May this season of joy open doors to new oppor unities and pave new paths of success for you!
Пусть это праздничное время откроет двери к новым возможностям и укажет пути к успеху!

• In appreciation of our association during the past year we extend our very best wishes!
В благодарность за сотрудничество в уходящем году мы выражаем наши наилучшие пожелания.

• There is no better time than the holidays to say thank you for your work. Looking forward to continue our warm association in the year ahead!
Нет лучшего времени, чем праздники, чтобы сказать спасибо за Вашу работу. Ждем с нетерпением продолжения нашего сотрудничества в новом году!

Универсальные поздравления.

• Happy New Year To You! С Новым годом!

• Merry Christmas To You! Веселого Рождества!

• Happy 2018 To You! С 2018-м тебя/вас!

• With Christmas Greetings and all Good Wishes for the New Year!
С рождественскими поздравлениями и самыми добрыми пожеланиями в новом году!

• Best wishes for a pleasant and successful New Year!
Наилучшие пожелания доброго и успешного Нового года!

• Wish you a Merry Christmas and may this festival bring abundant joy and happiness in your life!
Желаю вам веселого Рождества! Пусть этот праздник принесет много веселья и счастья!

• May this Christmas be bright and cheerful and may the New Year begin on a prosperous note!
Пусть это Рождество будет ярким и веселым, А Новый Год принесет только удачу и процветание!

Новый год в Великобритании, США, Австралии и Новой Зеландии

 Новый год в Великобритании, США, Австралии и Новой Зеландии.

Новый год в Великобритании: New Year Arrival, first footing, яблочный пирог.

Новый год в Великобритании, США, Австралии и Новой Зеландии

В Великобритании к Новому году готовят яблочный пирог, пудинг, овсяные лепёшки круглой формы с отверстием посередине и, конечно, запечённую индейку. В Шотландии пекут песочный торт с миндалём, орехами, марципановыми фигурками и национальными символами из сахара. В новогоднюю ночь люди обмениваются сувенирами, сладостями и открытками. Родители дарят детям карамельные трости: сладости из карамели с корицей и мятой.

Новый год встречают под бой Биг-Бена. Когда часы начинают бить полночь принято открывать заднюю дверь дома, чтобы проводить Старый год, а с последним ударом распахнуть переднюю, чтобы впустить Новый, такой обычай в Великобритании символизирует начало нового витка в жизни.

Ещё одна новогодняя традиция носит название «first footing», она гласит: год будет особенно удачным, если первым гостем в доме станет молодой человек, желательно с тёмными волосами. Первый гость должен принести с собой хлеб, уголёк и щепотку соли: символы еды, тепла и благосостояния. После того, как он сожжёт уголёк в камине, все поздравляют друг друга, а гостя, принёсшего удачу, обязательно кормят.

Новый год в США: Baby New Year и Times Square Ball.

Новый год в Великобритании, США, Австралии и Новой Зеландии

Символом Нового года в Америке является Бэби (Baby New Year), ребёнок в подгузнике. Считается, что младенец активно растёт в течение года и под его конец стареет, передавая свои полномочия следующему новорожденному. Так происходит из года в год.

Новогодний стол состоит в основном из лёгких закусок, различных запеканок, сладких пудингов и пирогов. Традиционным новогодним подарком считается вязаный свитер.

Одним из самых популярных мест для празднования Нового года является площадь Тайм-сквер, в Нью Йорке. Именно там 31 декабря в 23.59 можно увидеть одно из самых зрелищных мероприятий: спуск шара времени с 23 — метровой высоты по флагштоку. В полночь шар достигает нижней точки, что ознаменовывает начало Нового года.

Новый год в Австралии: Санта — Клаус в шортах, метросидерос и Сиднейская гавань.

Новый год в Великобритании, США, Австралии и Новой Зеландии

Наступление Нового года в Австралии приходится на самое настоящее лето, поэтому Санта-Клаус ходит в пляжных шортах, бороде, красном колпаке и с мешком в руках.

Австралийское новогоднее дерево, это метросидерос: тропическое растение, в период цветения усыпанное игольчатыми пурпурными цветами. Зачастую это дерево устанавливают дома и размещают под ним новогодние подарки. Но и ёлка тоже остаётся неотъемлемым новогодним украшением.

В полночь Сиднейскую гавань озаряет один из самых грандиозных красочных фейерверков, посмотреть на который съезжаются и туристы, и сами австралийцы.

Новый год в Новой Зеландии: похутукава, фейерверки и пляжные вечеринки.

Новый год в Великобритании, США, Австралии и Новой Зеландии

В декабре и январе в Новой Зеландии, как и в Австралии, — самый разгар лета. В предпраздничные дни жители украшают свои дома новогодними гирляндами и снежинками. На праздничный новогодний ужин подают запечённую индейку под различными соусами, с овощами. На десерт готовят фруктовый пудинг.

Традиционным Рождественским деревом, которое остается и на новогодние праздники является, похутукава: дерево с красными игольчатыми цветами. Оно расцветает как раз к Рождеству и цветёт около месяца.

Жаркий климат дарит возможность устраивать пикники, пляжные и тематические вечеринки, которые сопровождаются красочными фейерверками.

 

 

Новогодняя и рождественская лексика

Новогодняя и рождественская лексика.новогодняя и рождественская лексика

Украшение дома в канун рождественских и новогодних праздников — одно из самых приятных и долгожданных мероприятий, поэтому особенно интересно познакомиться с новыми словами и выражениями, связанными с этой темой. Начнём с того, без чего не обходиться ни одно Рождество и Новый год, с ёлки!

Ёлка по-английски будет fur tree. Если же речь идёт именно о Рождественской (Новогодней ёлке), то это Christmas tree. После покупки ёлки её нужно установить: to put up Christmas tree. А после установки — нарядить. Для того, чтобы выразить это действие на английском отлично подойдёт фраза: to decorate Christmas tree.

Любое украшение (decoration), находящееся наверху ёлки, называют Christmas tree topper, а ёлочные игрушки в целом, это Christmas ornaments или tree ornaments.
На самый верх ели можно повесить, к примеру, звезду (a star), колокольчики (bells) или другие украшения.

Для обрамления дерева очень часто используют: ёлочные фонарики (flashlights), гирлянду (garland) и мишуру (tinsel). Ну, а на самих веточках могут красоваться украшения в виде: свечек (candles), стеклянных шариков (glass balls) и других игрушек (toys). Встречаются и ёлки, декорированные ленточкой (ribbon), леденцами из карамели с корицей и мятой в форме тросточки (candy cane), а также, рождественскими носками (Christmas stockings).

Некоторые дополняют ёлочные украшения игрушками со своими инициалами или фотографиями, называется это: personalized Christmas ornaments.
Под ёлку иногда ставят коробочки с подарками (boxes with gifts), обёрнутыми в красивую упаковочную бумагу (wrapping paper), игрушки в форме хлопушек (Christmas cracker), которые носят исключительно декоративный характер.

Как только ёлка наряжена, время приступать к украшению своего дома.На дверь можно повесить праздничный бант (bow), колокольчики (bells) или специальный рождественский венок (Christmas wreath). На окна часто приклеивают разнообразные рождественские и новогодние наклейки (Christmas window stickers), которые создают праздничное настроение и уют. На стол или тумбочку можно поставить открытки с поздравлениями (Christmas cards), которые будут напоминать о приближающихся праздниках. Омела (Mistletoe) – это растение, которым англичане традиционно украшают дом или квартиру в Рождество. Веточку омелы подвешивают на люстру.

Некоторые комнаты украшают искусственным снегом (artificial snow).
На газонах перед загородными домами или на территории коттеджей хорошо будут смотреться декоративные фигурки северных оленей, тянущих сани (reindeer and sleigh), такого рода украшения называют lawn figures или Christmas yard/ lawn decorations.

Дарение подарков.

новогодняя и рождественская лексика

А теперь в 2 словах о традиции Secret Santa — анонимный / секретный Санта. Коллеги по работе или друзья, собирающиеся совместно отметить праздник, кладут в шляпу свернутые листки с именами участников намечающейся вечеринки. Затем каждый тянет листок и узнает имя того, кому он будет покупать подарок. На вечеринке происходит анонимный обмен подарками по указанным на них именам получателей.

Интересно, что в Америке есть сеть магазинов Christmas Tree. Они работают круглый год, и американцы предпочитают покупать там подарки летом, когда действуют неплохие скидки. В этих магазинах новогодняя красота царит круглый год.

Что ещё делают во время Рождества?

новогодняя и рождественская лексика

Поют рождественские гимны (Christmas Carols), пьют глинтвейн (mulled wine), едят сладкие пирожки с изюмом и миндалем (minced pies). Традиционный рождественский ужин состоит из зажаренной целиком индейки с жареным картофелем, овощами, подливой и рождественским пудингом на десерт (бисквитный пудинг с сухофруктами, приготовленный на пару).

Если Рождество «белое» (white Christmas), то есть идет снег — лепят снеговиков (snowmen) и устраивают снежные бои (snowball fights).

На следующий день после Рождества, т.е. 26 декабря, в англоговорящих странах отмечают Boxing Day.